Along the road to death I have searched for life
In all the rumblings, life and death catch fire,
dawns in the night or darknesses by day;
joy is the thread that’s knotted to despair
which anguish little by little cuts away.
It has been lucky, the immortal wound;
along the roads to death it searched for life,
on those to life, death is what it found.
And every death has brought another life.
DINS LES REMORS
Per lo camí de mort he cercat vida
Dins les remors s´encenen vida i mort,
albes de nit o bé foscors de dia;
joia és el fil unit al desconhort
que a poc a poc escurça l´agonia.
La ferida immortal ha tingut sort;
pels camins de la mort ha cercat vida,
pels de la vida ha trobat la mort.
I cada mort li ha dut una altra vida.
TÚnia Passola is a Catalan language poet born in the heart of Barcelona. Having obtained a degree in History of Art, she has taught Catalan language and literature in high school. Her poems, which have been translated into several languages -French, Italian, Dutch, English, Albanian, Macedonian, Greek, Arabic and Spanish- are clear and deep, and breathe with reality and dream. They sprout both from the memories of her land as well as from the voices and landscapes of the places in the world that she has known.
Co-founder and former Artistic Director of StAnza, Scotland's Poetry Festival, Anna Croweís work has been recorded for the Poetry Archive and translated into several languages, and includes two Peterloo collections and 3 Mariscat chapbooks. She has been awarded a Travelling Scholarship by the Society of Authors, the Peterloo Poetry Prize (twice), the Callum Macdonald Memorial Award, and two Poetry Book Society Choices. She has translated three collections of the Catalan poet, Joan Margarit for Bloodaxe, a Catalan anthology, and the work of Josep LluŪs Aguilů, and Mexican poet, Pedro Serrano, for Arc