|
|
|
|
|
| REMEMBERING
JACK KEROUAC: |
|

|
| an interview with David Amram |
|
...Who was
the real Jack Kerouac? David Amram likes to recall the day in 1959
that he and Jack, dressed in ordinary working men's clothes, went to
a coffee house, the Cafe Figaro, years after the author had become
famous. "Everyone was sitting there with their bongos, with the
price tags still on them, and wearing berets," he remembers.
"Jack said to me - Dave, this is like being in Catholic school
- everybody's in uniform!" According to Amram, the patrons of
the coffee house gave he and Kerouac funny looks "because we
looked like outsiders intruding on a beat scene. There were pictures
of us on the wall, but no one knew who we were...."
|
| ARTLESS ART: |
|

|
|
On Translation and Co-Translating Ko Un, by Gary G. Gach |
|
...for me,
translation is an aesthetic and a philosophy, just like
phenomenology or dada -- creation-as-transformation,
America-as-a-translation), as well as a vital poetic craft. It's
also more fun than, say, stamp collecting, as Rexroth explained to
me. That joy of finding a word that unlocks a gridlock of text, like
getting a letter in the mail with a stamp which completes a page in
an album. Just yesterday, I pulled out a draft of one of Ko Un's
poems, I'd already gone over a dozen times when it hit me, like a
bolt out of the blue, right between the brows: my co-translator's
choice of unrotting would more likely and easily be imperishable and
the rest of the questions all resolved around that...
|
|


|
|
send
comments to info@poetrybay.com
|
|
first electronic copyright 2000
poetrybay.
all rights revert to authors |
|
website comments to dpb@islandguide.com
|
|